Se uno comprende che la sua vita, anche in mezzo a tante contraddizioni, è un dono, che l’amore è la sorgente e il senso della vita, come può trattenere il desiderio di fare del bene agli altri?
When one realizes that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift, that love is the source and the meaning of life, how can they withhold their urge to do good to another fellow being?
Quindi, qual è il senso della cultura?
So what is the point of culture?
Non troviamo il senso della vita da soli.
"We do not find the meaning of life by ourselves alone.
Sì, io ho il senso della bellezza, bellezza.
I have a feeling for beauty, Beauty.
Bene, non ha perso il senso della famiglia.
I'm glad to see you have a spark of family feeling left.
"Il senso della realtà è un bene di incalcolabile valore...
"A sense of reality is a matter of talent.
Bisogna avere il senso della misura.
There's no sense blowing it up into something it isn't.
Qual è il senso della confessione se non mi pento?
What is the point of confessing if I don't repent?
Questo è il senso della mia vita.
This is my life purpose, this is what I am living for.
Abbiamo perso il senso della direzione.
Is it any wonder that we've lost our sense of direction?
Chi non capisce il senso della storia è condannato a ripeterla.
He who doesn't understand history is doomed to repeat it.
E' triste quando i pazienti perdono il senso della realta'.
That's sad when patients get like that. They lose reality.
Crediamo che usare le uniformi raffore'i il senso della struttura.
We find uniforms reinforce the sense of structure.
Ho sempre detto che tua moglie, la mia povera, sconsiderata nipote, nOn aveva il senso della misura.
Your wife, my poor, weak-minded niece, had no sense of proportion.
Devo sapere qual è il senso della vita.
I need to know what the meaning of life is.
Non e' questo il senso della vita?
Isn't that the whole point of life?
Quando pensi che è fatta, hai già perso il senso della strategia.
When you think you've made it with a woman, that is when you lose your grip on strategy.
Non capisco il senso della domanda.
I don't follow this line of questioning.
E quando accade... perdono il senso della misura e possono diventare ossessivi.
And when they do, they just... they don't stop, and it can get really oppressive.
Esprime il senso della celebrità e... e smonta il mito della fama.
It's about celebrity and deconstructing the myth of fame.
Voglio dire, almeno hai il senso della decenza, vero?
I mean, you understand decency, don't you?
Se c'e' una cosa che questo lavoro uccide, dentro di noi... e' il senso della fiducia.
If there's one thing that this job kills inside, it's a sense of trust.
Non è in grado di controllarsi, non ha il senso della proporzione.
He's got no impulse control, no sense of proportion.
Or questo è il senso della parabola: Il seme è la parola di Dio.
Now the parable is this: The seed is the word of God.
Figlioli, vi invito a ritornare alla preghiera del cuore perché nella preghiera possiate trovare la speranza ed il senso della vostra esistenza.
Little children, I am calling you: return to prayer with the heart so as to find hope and the meaning of your existence, in prayer.
Si', Renee era sempre quella con il senso della moda.
Yes, Renee was always the one with the fashion sense.
Qual e' il senso della storia?
What's the point of this story?
Padre, lei ha capito, vero, qual era il senso della mia lettera?
Father, listen to me, did you understand my letter?
Stai perdendo il senso della misura.
You're losing your sense of proportion. - But that's ridiculous.
Hai perso il senso della misura!
You're blowing this out of proportion!
Esse portano ai grandi il senso della gloria... e ai piccoli un sia pur breve sollievo dai travagli quotidiani.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes.
È perché non hai il senso della profondità?
Is that because of your lack of depth perception?
Figlioli, vi invito a lasciare il peccato e ad accettare la preghiera in ogni tempo; affinché nella preghiera possiate riconoscere il senso della vostra vita.
Little children, I call you to leave sin and to accept prayer at all times, that you may in prayer come to know the meaning of your life.
(Risate) Il gioco cambia forma e ne può assumere molte, alcune più tranquille, creative, curiose, dove forse si riscopre il senso della meraviglia.
(Laughter) Play's a shapeshifter, and it can take many forms, some of which are more quiet, imaginative, curious -- maybe where wonder is discovered anew.
Non avevo il senso della moda -- occhiali spessi, acconciatura semplice -- avete capito.
I had no sense of fashion -- thick glasses, simple hairstyle -- you can get the idea.
Questo è il senso della nostra vita, queste foreste.
That is the essence of our life, these forests.
E credo che quando andiamo in cerca di un significato nelle nostre vite, e proviamo a trovare il senso della vita, allora le parole diventano rilevanti.
And I think, when we're all searching for meaning in our lives, and searching for the meaning of life, I think words have something to do with that.
E visto che i computer diventano sempre più veloci e intelligenti, forse arriveremo a un punto, non troppo lontano, in cui il mio iPhone svilupperà il senso della propria esistenza.
And as computers get faster and smarter, maybe there will come a point, maybe not too far away, when my iPhone develops a sense of its own existence.
Da ultimo, la collocazione geografica fa muovere i sentimenti al loro posto su una mappa del mondo, dando il senso della loro distribuzione planetaria.
Finally, location causes the feelings to move to their spots on a world map, giving you a sense of their geographic distribution.
Ma sono cose completamente folli, se davvero tenete presente il senso della misura.
But these are completely crazy, when you actually remember your sense of proportion.
Conoscere il cielo, conoscere la vostra relazione con il cielo, è il senso della vera risposta alla domanda 'che ore sono?
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is.
Il senso della vita non viene dallo status, perché ci sarà sempre qualcuno che avrà più di te.
Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you.
vorrei che lavorassimo assieme per creare gli strumenti necessari ad ispirare il senso della protezione della biodiversità terrestre.
I wish we will work together to help create the key tools that we need to inspire preservation of Earth's biodiversity.
1.519161939621s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?